Daniel 12:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E l’uno d’essi disse all’uomo vestito di panni lini, il quale era sopra le acque del fiume: Quando sarà infine il compimento di queste maraviglie?
Italian 2014
Uno di essi si rivolse all' uomo vestito di lino, che era al di sopra delle acque del fiume, e gli domandò: "Quando sarà la fine di questi fatti straordinari?"
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e l’altro sulla sponda opposta. Uno di essi disse all’uomo vestito di lino che stava sopra le acque del fiume: ‘Quando sarà la fine di queste cose meravigliose?’.
Italian CEI 2008
Uno disse all’uomo vestito di lino, che era sulle acque del fiume: «Quando si compiranno queste cose meravigliose?».
Italian IPN
Uno domandò all' uomo vestito di lino che stava sopra le acque del fiume: "A quando la fine delle cose straordinarie?".
Italian NR 1994
e l' altro sulla sponda opposta. Uno di essi disse all' uomo vestito di lino che stava sulle acque del fiume: «Quando sarà la fine di queste cose straordinarie?»
Italian Riveduta
e l’altro di là, sull’altra sponda del fiume. E l’un d’essi disse all’uomo vestito di lino che stava sopra le acque del fiume: "Quando sarà la fine di queste maraviglie?"
Italian la nuova diodati
Uno di essi disse all’uomo vestito di lino, che stava sopra le acque del fiume: »Quando sarà la fine di queste meraviglie?«.
italian
Uno disse all`uomo vestito di lino, che era sulle acque del fiume: "Quando si compiranno queste cose meravigliose?".