Daniel 2:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Allora Daniele stolse l’esecuzione del decreto, e della sentenza, commessa ad Arioc, capitano delle guardie del re, ch’era uscito per uccidere i savi di Babilonia.
Italian 2014
Daniele si rivolse con prudenza e saggezza ad Arioch, capo delle guardie del re, che si preparava a giustiziare i saggi di Babilonia.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora Daniele si rivolse con prudenza e saggezza ad Arioc, capo delle guardie del re, il quale era uscito per uccidere i saggi di Babilonia.
Italian CEI 2008
Ma Daniele rivolse parole piene di saggezza e di prudenza ad Ariòc capo delle guardie del re che stava per uccidere i saggi di Babilonia
Italian IPN
Allora Daniele si rivolse con parole sagge e prudenti ad Arioch, capo delle guardie del re, che era uscito per uccidere i sapienti di Babilonia.
Italian NR 1994
Allora Daniele si rivolse con prudenza e con tatto ad Arioc, capo delle guardie del re, che era uscito per uccidere i saggi di Babilonia.
Italian Riveduta
Allora Daniele si rivolse in modo prudente e sensato ad Arioc, capo delle guardie del re, il quale era uscito per uccidere i savi di Babilonia.
Italian la nuova diodati
Allora Daniele si rivolse con parole prudenti e sagge ad Ariok, capitano delle guardie del re, il quale era uscito per uccidere i savi di Babilonia.
italian
Ma Daniele rivolse parole piene di saggezza e di prudenza ad Ariòch, capo delle guardie del re, che stava per uccidere i saggi di Babilonia,