Daniel 3:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
o no, sappi pure, o re, che noi non serviremo a’ tuoi dii, e che non adoreremo la statua d’oro, che tu hai rizzata
Italian 2014
E anche se non lo facesse, sappi, maestà, che noi ci rifiutiamo di servire ai tuoi dèi e di adorare la statua d' oro che tu hai fatto collocare.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma anche se non lo facesse, sappi, o re, che noi non serviremo i tuoi dèi e non adoreremo la statua d’oro che tu hai fatto erigere”.
Italian CEI 2008
Ma anche se non ci liberasse, sappi, o re, che noi non serviremo mai i tuoi dèi e non adoreremo la statua d'oro che tu hai eretto».
Italian IPN
ma se non vuole liberarci, sappi, o re, che non serviremo i tuoi dèi e non adoreremo la statua d' oro che hai eretto!".
Italian NR 1994
Anche se questo non accadesse, sappi, o re, che comunque noi non serviremo i tuoi dèi e non adoreremo la statua d' oro che tu hai fatto erigere».
Italian Riveduta
Se no, sappi o re, che noi non serviremo i tuoi dèi e non adoreremo la statua d’oro che tu hai eretto".
Italian la nuova diodati
Ma anche se non lo facesse, sappi o re, che non serviremo i tuoi dèi e non adoreremo l’immagine d’oro che tu hai fatto erigere«.
italian
Ma anche se non ci liberasse, sappi, o re, che noi non serviremo mai i tuoi dei e non adoreremo la statua d`oro che tu hai eretto".