Daniel 4:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
ma pure, lasciate in terra il ceppo delle sue radici, e sia legato di legami di ferro, e di rame, fra l’erba della campagna; e sia bagnato della rugiada del cielo, e la sua parte sia con le bestie, nell’erba della terra.
Italian 2014
"Ecco quel che io, il re Nabucodonosor, ho sognato. Ora tu, Baltazzar, dammene la spiegazione. Nessun saggio del mio regno ne è stato capace, ma tu lo puoi, perché sei sostenuto dallo spirito degli dèi santi".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Però, lasciate in terra il ceppo delle sue radici, ma legati con catene di ferro e di bronzo, fra l’erba dei campi; sia bagnato dalla rugiada del cielo e abbia con gli animali la sua parte di erba della terra.
Italian CEI 2008
Questo è il sogno che io re Nabucodònosor ho fatto. Ora tu Baltassàr, dammene la spiegazione. Tu puoi darmela perché mentre fra tutti i saggi del mio regno nessuno me ne spiega il significato in te è lo spirito degli dèi santi».
Italian IPN
Tale è il sogno che ho visto io, Nabucodònosor re. Tu, Baltazzàr, dammene l' interpretazione, poiché nessuno dei sapienti del mio regno fu in grado di spiegarmelo; tu invece lo puoi, perché lo spirito degli dèi santi è in te!".
Italian NR 1994
Però, lasciate in terra il ceppo e le sue radici, ma legati con catene di ferro e di bronzo, tra l' erba dei campi; sia bagnato dalla rugiada del cielo e, come gli animali, abbia in sorte l' erba della terra.
Italian Riveduta
Però, lasciate in terra il ceppo delle sue radici, ma in catene di ferro e di rame, fra l’erba de’ campi, e sia bagnato dalla rugiada del cielo, e abbia con gli animali la sua parte d’erba della terra.
Italian la nuova diodati
Lasciate però nella terra il ceppo delle sue radici, legato con catene di ferro e di bronzo fra l’erba dei campi. Sia bagnato dalla rugiada del cielo e abbia con gli animali la sua parte d’erba della terra.
italian
Questo è il sogno, che io, re Nabucodònosor, ho fatto. Ora tu, Baltassar, dammene la spiegazione. Tu puoi darmela, perché, mentre fra tutti i saggi del mio regno nessuno me ne spiega il significato, in te è lo spirito degli dei santi.