Daniel 8:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
e divenne grande fino all’esercito del cielo, ed abbattè in terra una parte di quell’esercito, e delle stelle, e le calpestò.
Italian 2014
Esso si innalzò anche contro gli esseri celesti, ne gettò a terra parecchi insieme a molte stelle e se le mise sotto i piedi.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Crebbe molto, fino a raggiungere l’esercito del cielo; fece cadere a terra parte di quell’esercito e delle stelle, e le calpestò.
Italian CEI 2008
s’innalzò fin contro l’esercito celeste e gettò a terra una parte di quella schiera e una parte delle stelle e le calpestò.
Italian IPN
S' innalzò fino alla milizia del cielo e precipitò sulla terra parte della milizia e delle stelle e le calpestò.
Italian NR 1994
Crebbe fino a raggiungere l' esercito del cielo; fece cadere a terra una parte di quell' esercito e delle stelle, e le calpestò.
Italian Riveduta
S’ingrandì, fino a giungere all’esercito del cielo; fece cader in terra parte di quell’esercito e delle stelle, e le calpestò.
Italian la nuova diodati
Si ingrandí fino a giungere all’esercito del cielo, fece cadere in terra parte dell’esercito e delle stelle e le calpestò.
italian
s`innalzò fin contro la milizia celeste e gettò a terra una parte di quella schiera e delle stelle e le calpestò.