Deuteronomy 1:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E mormoraste nelle vostre tende, e diceste: Perciocchè il Signore ci odia, egli ci ha fatti uscir fuor del paese di Egitto, per darci nelle mani degli Amorrei, per distruggerci.
Italian 2014
Anzi, dentro alle vostre tende cominciaste a mormorare: "State a vedere che il Signore ci odia! Ci ha portati fuori dell' Egitto per farci cadere in mano agli Amorrei e farci uccidere.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
mormoraste nelle vostre tende, e diceste: ‘L’Eterno ci odia, per questo ci ha fatti uscire dal paese d’Egitto per darci in mano agli Amorei e per distruggerci.
Italian CEI 2008
mormoraste nelle vostre tende e diceste: “Il Signore ci odia per questo ci ha fatto uscire dalla terra d’Egitto per darci in mano agli Amorrei e sterminarci.
Italian IPN
e, nelle vostre tende, avete mormorato dicendo: "Per odio contro di noi il Signore ci ha fatto uscire dalla terra d' Egitto, per metterci in mano agli Amorrei e così distruggerci.
Italian NR 1994
mormoraste nelle vostre tende e diceste: «Il SIGNORE ci odia; per questo ci ha fatto uscire dal paese d' Egitto per darci in mano agli Amorei e per distruggerci.
Italian Riveduta
mormoraste nelle vostre tende, e diceste: "L’Eterno ci odia, per questo ci ha fatti uscire dal paese d’Egitto per darci in mano agli Amorei e per distruggerci.
Italian la nuova diodati
e mormoraste nelle vostre tende e diceste: »L’Eterno ci odia, per questo ci ha fatto uscire dal paese d’Egitto per darci in mano agli Amorei e per distruggerci.
italian
mormoraste nelle vostre tende e diceste: Il Signore ci odia, per questo ci ha fatti uscire dal paese d`Egitto per darci in mano agli Amorrei e per distruggerci.