Deuteronomy 10:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E pure il Signore ha posto affezione solo a’ tuoi padri, per amarli; e ha eletta, d’infra tutti i popoli, la lor progenie dopo loro, cioè voi,
Italian 2014
Ma il Signore rivolse il suo affetto soltanto ai vostri padri e li amò; dopo di loro fra tutti i popoli ha scelto voi, i loro discendenti, fino a oggi.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
ma l’Eterno ripose affetto soltanto nei tuoi padri, e li amò; e, dopo di loro, fra tutti i popoli, scelse la loro progenie, cioè voi, come oggi si vede.
Italian CEI 2008
Ma il Signore predilesse soltanto i tuoi padri li amò e dopo di loro ha scelto fra tutti i popoli la loro discendenza cioè voi come avviene oggi.
Italian IPN
tuttavia il Signore si è unito ai tuoi padri per amor loro e ha scelto fra tutti i popoli la loro discendenza dopo di loro, cioè voi, com' è ancora oggi.
Italian NR 1994
ma soltanto ai tuoi padri il SIGNORE si affezionò e li amò; poi, dopo di loro, fra tutti i popoli scelse la loro discendenza, cioè voi, come oggi si vede.
Italian Riveduta
ma soltanto ne’ tuoi padri l’Eterno pose affezione, e li amò; e, dopo loro, fra tutti i popoli, scelse la loro progenie, cioè voi, come oggi si vede.
Italian la nuova diodati
ma l’Eterno pose il suo diletto unicamente nei tuoi padri e li amò; e dopo di loro fra tutti i popoli scelse la loro discendenza, cioè voi, com’è oggi.
italian
Ma il Signore predilesse soltanto i tuoi padri, li amò e, dopo loro, ha scelto fra tutti i popoli la loro discendenza, cioè voi, come oggi.