Deuteronomy 12:23 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Solo osserva fermamente di non mangiare il sangue; perciocchè il sangue è l’anima; or non mangiar l’anima con la carne.
Italian 2014
State però attenti a non mangiare carne in cui ci sia ancora sangue, perché nel sangue c' è la vita.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
ma guardati assolutamente dal mangiarne il sangue, perché il sangue è la vita; e tu non mangerai la vita insieme con la carne.
Italian CEI 2008
Astieniti tuttavia dal mangiare il sangue perché il sangue è la vita; tu non devi mangiare la vita insieme con la carne.
Italian IPN
Però sii fermo, non mangiare il sangue, poiché il sangue è la vita, e non mangerai la vita con la carne.
Italian NR 1994
ma guàrdati assolutamente dal mangiarne il sangue, perché il sangue è la vita, e tu non mangerai la vita insieme con la carne.
Italian Riveduta
ma guardati assolutamente dal mangiarne il sangue, perché il sangue e la vita; e tu non mangerai la vita insieme con la carne.
Italian la nuova diodati
Ma guardati dal mangiare il sangue perché il sangue è la vita; e tu non mangerai la vita con la carne.
italian
tuttavia astieniti dal mangiare il sangue, perché il sangue è la vita; tu non devi mangiare la vita insieme con la carne.