Deuteronomy 17:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Quando tu sarai entrato nel paese che il Signore Iddio tuo ti dà, e lo possederai, e vi abiterai dentro; se tu vieni a dire: Io voglio costituire un re sopra me, come hanno tutte le genti che son d’intorno a me;
Italian 2014
"Quando sarete entrati nella terra che il Signore, vostro Dio, sta per darvi, né avrete preso possesso e la abiterete, può darsi che vogliate avere un re come tutti i popoli vicini
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Quando sarai entrato nel paese che l’Eterno, il tuo Dio, ti dà e ne avrai preso possesso e lo abiterai, se dici: ‘Voglio costituire un re su di me come tutte le nazioni che mi circondano’,
Italian CEI 2008
Quando sarai entrato nella terra che il Signore tuo Dio sta per darti e ne avrai preso possesso e l’abiterai se dirai: “Voglio costituire sopra di me un re come tutte le nazioni che mi stanno intorno”
Italian IPN
Quando arriverai nella terra che il Signore tuo Dio ti dona, ne avrai preso possesso e dimorerai in essa, se dirai: "Sopra di me voglio mettere un re, come tutte le nazioni che mi circondano",
Italian NR 1994
Quando sarai entrato nel paese che il SIGNORE, il tuo Dio, ti dà e ne avrai preso possesso e lo abiterai, forse dirai: «Voglio avere un re come tutte le nazioni che mi circondano».
Italian Riveduta
Quando sarai entrato nel paese che l’Eterno, il tuo Dio, ti dà e ne avrai preso possesso e l’abiterai, se dici: "Voglio costituire su di me un re come tutte le nazioni che mi circondano,"
Italian la nuova diodati
Quando entrerai nel paese che l’Eterno, il tuo DIO, ti dà e ne prenderai possesso e l’abiterai, se dici: »Voglio costituire sopra di me un re come tutte le nazioni che mi circondano«.
italian
Quando sarai entrato nel paese che il Signore tuo Dio sta per darti e ne avrai preso possesso e l`abiterai, se dirai: Voglio costituire sopra di me un re come tutte le nazioni che mi stanno intorno,