Deuteronomy 19:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma, quando un uomo, odiando il suo prossimo, l’avrà insidiato, e l’avrà assalito, e percosso a morte, sì che muoia; e poi si sarà rifuggito in una di quelle città;
Italian 2014
"Ma se uno odia il suo compagno, gli tende un agguato, lo assale, lo colpisce a morte e poi si rifugia in una di quelle città,
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma se un uomo odia il suo prossimo, gli tende insidie, lo assale, lo percuote in modo da causargli la morte, e poi si rifugia in una di quelle città,
Italian CEI 2008
Ma se un uomo odia il suo prossimo gli tende insidie l’assale lo percuote in modo da farlo morire e poi si rifugia in una di quelle città
Italian IPN
Ma se c' è un uomo che odia il suo compagno e gli tende un' insidia, si leva contro di lui, lo colpisce e quegli muore, ed egli poi si rifugia in una di quelle città,
Italian NR 1994
Ma se un uomo odia il suo prossimo, gli tende insidie, lo assale, lo percuote in modo da causare la sua morte e poi si rifugia in una di quelle città,
Italian Riveduta
Ma se un uomo odia il suo prossimo, gli tende insidie, l’assale, lo percuote in modo da cagionargli la morte, e poi si rifugia in una di quelle città,
Italian la nuova diodati
Ma se un uomo odia il suo prossimo, gli tende un agguato, lo aggredisce e lo ferisce a morte, e poi si rifugia in una di quelle città,
italian
Ma se un uomo odia il suo prossimo, gli tende insidie, l`assale, lo percuote in modo da farlo morire e poi si rifugia in una di quelle città,