Deuteronomy 2:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
gente grande, e possente, e d’alta statura, come gli Anachiti; e il Signore li distrusse d’innanzi agli Ammoniti, onde essi li cacciarono, e abitarono nel luogo loro;
Italian 2014
erano un popolo forte, numeroso e alto di statura come gli Anakiti. Il Signore li aveva dati in mano agli Ammoniti, che li avevano scacciati e avevano occupato la loro terra.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
popolo grande, numeroso, alto di statura come gli Anachim; ma l’Eterno li distrusse davanti agli Ammoniti, che li cacciarono e si stabilirono al posto loro.
Italian CEI 2008
popolo grande numeroso alto di statura come gli Anakiti; ma il Signore li aveva distrutti davanti agli Ammoniti che li avevano scacciati e si erano stabiliti al loro posto.
Italian IPN
Popolo grande, numeroso e di alta statura come gli Anakiti, ma il Signore li sterminò innanzi agli Ammoniti che li spossessarono e si stabilirono al loro posto.
Italian NR 1994
popolo grande, numeroso, alto di statura come gli Anachiti, ma il SIGNORE li distrusse davanti agli Ammoniti, che li scacciarono e si stabilirono al loro posto.
Italian Riveduta
popolo grande, numeroso, alto di statura come gli Anakim; ma l’Eterno li distrusse davanti agli mmoniti, che li cacciarono e si stabilirono nel luogo loro.
Italian la nuova diodati
un popolo grande, numeroso e alto di statura come gli Anakim; ma l’Eterno li distrusse davanti agli Ammoniti, che li scacciarono e si stabilirono al loro posto,
italian
popolo grande, numeroso, alto di statura come gli Anakiti; ma il Signore li aveva distrutti davanti agli Ammoniti, che li avevano scacciati e si erano stabiliti al loro posto.