Deuteronomy 22:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
e le apporrà cose che daranno cagione che se ne sparli, e metterà fuori mala fama contro a lei, e dirà: Io avea presa questa moglie; ma, essendolemi accostato, non l’ho trovata vergine;
Italian 2014
l' accusa di cattive azioni e la calunnia in questo modo: "Ho sposato questa donna, ma quando mi sono accostato a lei, non l' ho trovata vergine".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
l’accusa di cose indecenti e la diffama, dicendo: ‘Ho preso questa donna, e quando mi sono accostato a lei non l’ho trovata vergine’,
Italian CEI 2008
le attribuisce azioni scandalose e diffonde sul suo conto una fama cattiva dicendo: “Ho preso questa donna ma quando mi sono accostato a lei non l’ho trovata in stato di verginità”
Italian IPN
l' accusa di colpe e le fa una cattiva fama dicendo: "Ho sposato questa donna, mi sono avvicinato a lei, ma non le ho trovato i segni della verginità",
Italian NR 1994
le attribuisce azioni cattive e disonora il suo nome, dicendo: «Ho preso questa donna e, quando mi sono accostato a lei, non l' ho trovata vergine»,
Italian Riveduta
l’accusa di cose turpi e la diffama, dicendo: "Ho preso questa donna, e quando mi sono accostato a lei non l’ho trovata vergine,"
Italian la nuova diodati
e l’accusa di cose vergognose e le fa una cattiva reputazione, dicendo: »Ho preso questa donna, ma quando mi sono accostato a lei non ho trovato in lei i segni della verginità«,
italian
le attribuisce azioni scandalose e diffonde sul suo conto una fama cattiva, dicendo: Ho preso questa donna, ma quando mi sono accostato a lei non l`ho trovata in stato di verginità,