Deuteronomy 22:29 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
dia l’uomo che sarà giaciuto con la fanciulla cinquanta sicli d’argento al padre di essa, e siagli colei moglie, perciocchè egli l’ha sverginata; non possala rimandar giammai in tempo di vita sua.
Italian 2014
L' uomo che ha dormito con la ragazza darà al padre di lei cinquanta monete d' argento e dovrà sposarla perché l' ha disonorata. Per tutta la vita non gli sarà permesso di divorziare da lei.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
l’uomo che si è coricato con lei darà al padre della fanciulla cinquanta sicli d’argento, e lei sarà sua moglie, perché l’ha disonorata; e non potrà mandarla via per tutto il tempo della sua vita.
Italian CEI 2008
l’uomo che è giaciuto con lei darà al padre della fanciulla cinquanta sicli d’argento; ella sarà sua moglie per il fatto che egli l’ha disonorata e non potrà ripudiarla per tutto il tempo della sua vita.
Italian IPN
l' uomo che è giaciuto con lei darà al padre della giovane cinquanta sicli d' argento ed essa sarà sua moglie; poiché l' ha umiliata, non gli sarà mai lecito ripudiarla.
Italian NR 1994
l' uomo che si è coricato con lei darà al padre della fanciulla cinquanta sicli d' argento e lei sarà sua moglie, perché l' ha disonorata; e non potrà mandarla via per tutto il tempo della sua vita.
Italian Riveduta
l’uomo che s’è giaciuto con lei darà al padre della fanciulla cinquanta sicli d’argento, ed ella sarà sua moglie, perché l’ha disonorata; e non potrà mandarla via per tutto il tempo della sua vita.
Italian la nuova diodati
l’uomo che si è coricato con lei darà al padre della fanciulla cinquanta sicli d’argento, ed ella sarà sua moglie, perché l’ha disonorata e non potrà mandarla via finché egli vive.
italian
l`uomo che ha peccato con lei darà al padre della fanciulla cinquanta sicli d`argento; essa sarà sua moglie, per il fatto che egli l`ha disonorata, e non potrà ripudiarla per tutto il tempo della sua vita.