Deuteronomy 23:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
e in sul far della sera lavisi con acqua; e poi, come il sole sarà tramontato, egli potrà rientrar dentro al campo.
Italian 2014
"Se ci sarà un uomo che non è puro perché di notte ha avuto una perdita di seme, uscirà fuori dell' accampamento, e non potrà rientrarvi.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
sulla sera si laverà con acqua, e dopo il tramonto del sole potrà rientrare nell’accampamento.
Italian CEI 2008
Se si trova qualcuno in mezzo a te che non sia puro a causa di una polluzione notturna uscirà dall’accampamento e non vi entrerà.
Italian IPN
Se c' è presso di te un uomo che non è puro per un accidente notturno, uscirà dall' accampamento e non rientrerà nell' accampamento;
Italian NR 1994
(0023-12) verso sera si laverà con acqua e dopo il tramonto del sole potrà rientrare nell' accampamento.
Italian Riveduta
sulla sera si laverà con acqua, e dopo il tramonto del sole potrà rientrare nel campo.
Italian la nuova diodati
sulla sera si laverà con acqua e dopo il tramonto del sole potrà rientrare nell’accampamento.
italian
Se si trova qualcuno in mezzo a te che sia immondo a causa d`un accidente notturno, uscirà dall`accampamento e non vi entrerà;