Deuteronomy 23:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciocchè non vennero incontro a voi con pane e con acqua, nel cammino, quando usciste di Egitto; e perchè essi condussero per prezzo contro a voi Balaam, figliuolo di Beor, di Petor di Mesopotamia, per maledirvi.
Italian 2014
"Gli appartenenti al popolo degli Ammoniti e a quello dei Moabiti non saranno ammessi nell' assemblea dei fedeli e i loro discendenti neppure dopo dieci generazioni.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
non entreranno mai, perché non vi vennero incontro con il pane e con l’acqua nel vostro viaggio, quando usciste dall’Egitto, e perché assoldarono contro di te Balaam, figlio di Beor, da Petor in Mesopotamia, per maledirti.
Italian CEI 2008
L’Ammonita e il Moabita non entreranno nella comunità del Signore; nessuno dei loro discendenti neppure alla decima generazione entrerà nella comunità del Signore.
Italian IPN
L' Ammonita e il Moabita non entreranno nell' adunanza del Signore; neppure alla decima generazione sarà ammesso nell' adunanza del Signore,
Italian NR 1994
(0023-5) non vi entreranno mai, perché non vi vennero incontro con il pane e con l' acqua durante il vostro viaggio, quando usciste dall' Egitto, e perché assoldarono a tuo danno Balaam, figlio di Beor, da Petor in Mesopotamia, per maledirti.
Italian Riveduta
non v’entreranno mai, perché non vi vennero incontro col pane e con l’acqua nel vostro viaggio, quand’usciste dall’Egitto, e perché salariarono a tuo danno, Balaam figliuolo di Beor, da Pethor in Mesopotamia, per maledirti.
Italian la nuova diodati
perché non vi vennero incontro con il pane e con l’acqua per strada quando usciste dall’Egitto, e perché assoldarono contro di te Balaam, figlio di Beor da Pethor in Mesopotamia, per maledirti.
italian
L`Ammonita e il Moabita non entreranno nella comunità del Signore; nessuno dei loro discendenti, neppure alla decima generazione, entrerà nella comunità del Signore;