Deuteronomy 24:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Dagli il suo premio al suo giorno, e non tramonti il sole avanti che tu gliel’abbia dato; conciossiachè egli sia povero, e che l’anima sua s’erga a quello; acciocchè egli non gridi contro a te al Signore, e non vi sia in te peccato.
Italian 2014
Ogni giorno gli darete la sua paga prima che tramonti il sole; egli è povero e ha bisogno della paga. Altrimenti rivolgerà al Signore un' accusa contro di voi e sarete colpevoli.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
gli darai il suo salario il giorno stesso, prima che tramonti il sole; poiché è povero, e lo aspetta con impazienza; così egli non griderà contro di te all’Eterno, e tu non commetterai un peccato.
Italian CEI 2008
Gli darai il suo salario il giorno stesso prima che tramonti il sole perché egli è povero e a quello aspira. Così egli non griderà contro di te al Signore e tu non sarai in peccato.
Italian IPN
Ogni giorno gli darai la sua mercede; su di essa non tramonterà il sole, perché egli è povero e ad essa leva il suo desiderio; che non gridi contro di te al Signore e in te non ci sia peccato.
Italian NR 1994
Gli darai il suo salario ogni giorno, prima che tramonti il sole, poiché egli è povero e l' aspetta con impazienza; così egli non griderà contro di te al SIGNORE e tu non commetterai un peccato.
Italian Riveduta
gli darai il suo salario il giorno stesso, prima che tramonti il sole; poich’egli è povero, e l’aspetta con impazienza; così egli non griderà contro di te all’Eterno, e tu non commetterai un peccato.
Italian la nuova diodati
gli darai il suo salario il giorno stesso, prima che tramonti il sole, perché egli è povero e a questo va il suo desiderio; così egli non griderà contro di te all’Eterno e non ci sarà peccato in te.
italian
gli darai il suo salario il giorno stesso, prima che tramonti il sole, perché egli è povero lo desidera; così egli non griderà contro di te al Signore e tu non sarai in peccato.