Deuteronomy 24:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Quando si troverà alcuno che abbia rubato un uomo d’infra i suoi fratelli, figliuoli d’Israele, e ne abbia fatto traffico, e l’abbia venduto, muoia quel ladro; e togli il mal del mezzo di te.
Italian 2014
"Se si scopre che uno ha rapito un suo connazionale israelita, lo ha reso schiavo e lo ha venduto, il rapitore deve essere messo a morte. Estirpate il male che è in mezzo a voi!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Quando si troverà un uomo che ha rapito qualcuno dei suoi fratelli tra i figli d’Israele, ne abbia fatto un suo schiavo e l’abbia venduto, quel ladro sarà messo a morte; così toglierai via il male di mezzo a te.
Italian CEI 2008
Quando si troverà un uomo che abbia rapito qualcuno dei suoi fratelli tra gli Israeliti l’abbia sfruttato come schiavo o l’abbia venduto quel ladro sarà messo a morte. Così estirperai il male in mezzo a te.
Italian IPN
Se si sorprende un uomo che rapisce uno dei suoi fratelli tra i figli d' Israele, se lo assoggetta o lo vende, quel rapitore morirà. Estirperai il male in mezzo a te.
Italian NR 1994
Quando si troverà un uomo che ha rapito qualcuno dei suoi fratelli tra i figli d' Israele, ne abbia fatto un suo schiavo e lo abbia venduto, quel ladro sarà messo a morte; così toglierai via il male di mezzo a te.
Italian Riveduta
Quando si troverà un uomo che abbia rubato qualcuno dei suoi fratelli di tra i figliuoli d’Israele, ne abbia fatto un suo schiavo e l’abbia venduto, quel ladro sarà messo a morte; così torrai via il male di mezzo a te.
Italian la nuova diodati
Se si sorprende un uomo a rapire uno dei suoi fratelli fra i figli d’Israele e lo maltratta e lo vende, quel rapitore sarà messo a morte; così estirperai il male di mezzo a te.
italian
Quando si troverà un uomo che abbia rapito qualcuno dei suoi fratelli tra gli Israeliti, l`abbia sfruttato come schiavo o l`abbia venduto, quel ladro sarà messo a morte; così estirperai il male da te.