Deuteronomy 3:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma il Signore si era gravemente adirato contro a me, per cagion vostra, e però non mi esaudì. E il Signore mi disse: Bastiti; non parlarmi più di questa cosa.
Italian 2014
"Ma per colpa vostra il Signore se la prese con me e non accolse la mia preghiera. Mi disse: "Basta, non insistere!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma l’Eterno si adirò contro di me, a causa vostra; e non mi esaudì. E l’Eterno mi disse: ‘Basta così; non parlarmi più di questa cosa.
Italian CEI 2008
Ma il Signore si adirò contro di me per causa vostra e non mi esaudì. Il Signore mi disse: “Basta non aggiungere più una parola su questo argomento.
Italian IPN
Ma il Signore si è irritato contro di me a causa vostra, e non mi ha ascoltato. Mi ha detto: "Basta! Non aggiungere più parola con me su questo argomento.
Italian NR 1994
Ma il SIGNORE si adirò contro di me per causa vostra, e non mi esaudì. Il SIGNORE mi disse: «Basta così; non parlarmi più di questo.
Italian Riveduta
Ma l’Eterno si adirò contro di me, per cagion vostra; e non mi esaudì. E l’Eterno mi disse: "Basta così; on mi parlar più di questa cosa.
Italian la nuova diodati
Ma l’Eterno si adirò contro di me per causa vostra, e non mi esaudì. Così l’Eterno mi disse: »Basta così; non parlarmi piú di questa cosa.
italian
Ma il Signore si adirò contro di me, per causa vostra, e non mi esaudì. Il Signore mi disse: Basta, non parlarmi più di questa cosa.