Deuteronomy 4:42 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
acciocchè vi si rifuggisse l’ucciditore che avesse ucciso il suo prossimo disavvedutamente, non avendolo per addietro odiato; e ch’essendosi rifuggito in una di quelle città, avesse la vita salva.
Italian 2014
In esse poteva rifugiarsi chi uccideva un uomo involontariamente, senza mai averlo odiato: se egli fuggiva in una di quelle città, poteva aver salva la vita.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
perché servissero di rifugio all’omicida che avesse ucciso il suo prossimo involontariamente, senza averlo odiato in precedenza, e perché egli potesse avere salva la vita, rifugiandosi in una di quelle città.
Italian CEI 2008
perché servissero di asilo all’omicida che avesse ucciso il suo prossimo involontariamente senza averlo odiato prima perché potesse aver salva la vita rifugiandosi in una di quelle città.
Italian IPN
perché vi si rifugiasse l' omicida che avesse ucciso il suo prossimo involontariamente, senza che prima avesse avuto odio contro di lui, di modo che rifugiandosi in una di queste città potesse salvare la vita:
Italian NR 1994
perché servissero di rifugio all' omicida che avesse ucciso il suo prossimo involontariamente, senza averlo odiato in precedenza, e perché egli potesse fuggire in una di quelle città e rimanere in vita.
Italian Riveduta
perché servissero di rifugio all’omicida che avesse ucciso il suo prossimo involontariamente, senz’averlo odiato per l’addietro, e perch’egli potesse aver salva la vita, ricoverandosi in una di quelle città.
Italian la nuova diodati
nelle quali potesse rifugiarsi l’omicida che avesse ucciso il suo prossimo involontariamente, senz’averlo odiato in precedenza, e perché potesse aver salva la vita, rifugiandosi in una di queste città:
italian
perché servissero di asilo all`omicida che avesse ucciso il suo prossimo involontariamente, senza averlo odiato prima, perché potesse aver salva la vita fuggendo in una di quelle città.