Deuteronomy 8:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E quando tu avrai mangiato, e sarai sazio, benedici il Signore Iddio tuo nel buon paese, ch’egli ti avrà dato.
Italian 2014
Mangerai, dunque, ti sazierai e benedirai il Signore, tuo Dio, perché ti ha dato una terra fertile.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Mangerai dunque e ti sazierai, e benedirai l’Eterno, il tuo Dio, a motivo del buon paese che ti avrà dato.
Italian CEI 2008
Mangerai sarai sazio e benedirai il Signore tuo Dio a causa della buona terra che ti avrà dato.
Italian IPN
Mangerai, sarai sazio e benedirai il Signore tuo Dio per la buona terra che ti ha donato.
Italian NR 1994
Mangerai dunque e ti sazierai e benedirai il SIGNORE, il tuo Dio, a motivo del buon paese che ti avrà dato.
Italian Riveduta
Mangerai dunque e ti sazierai, e benedirai l’Eterno, il tuo Dio, a motivo del buon paese che t’avrà dato.
Italian la nuova diodati
Mangerai dunque e ti sazierai, e benedirai l’Eterno, il tuo DIO, a motivo del buon paese che ti ha dato.
italian
Mangerai dunque a sazietà e benedirai il Signore Dio tuo a causa del paese fertile che ti avrà dato.