Deuteronomy 8:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E ricordati di tutto il cammino, per lo quale il Signore Iddio tuo ti ha condotto questi quarant’anni per lo deserto, per affliggerti, e per isperimentarti, per conoscer ciò che è nel cuor tuo; se tu osserverai i suoi comandamenti o no.
Italian 2014
"Ricordati di tutto il cammino che il Signore, tuo Dio, ti ha fatto percorrere in questi quarant' anni nel deserto. Egli ti ha posto in una situazione difficile e ti ha messo alla prova, per conoscere se avevi o no l' intenzione di osservare i suoi comandi.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ricordati di tutto il cammino che l’Eterno, il tuo Dio, ti ha fatto fare questi quarant’anni nel deserto per umiliarti e metterti alla prova, per sapere quello che avevi nel cuore, e se tu avresti osservato o no i suoi comandamenti.
Italian CEI 2008
Ricòrdati di tutto il cammino che il Signore tuo Dio ti ha fatto percorrere in questi quarant’anni nel deserto per umiliarti e metterti alla prova per sapere quello che avevi nel cuore se tu avresti osservato o no i suoi comandi.
Italian IPN
Ricorda il cammino che ti ha fatto compiere il Signore tuo Dio in questi quarant' anni nel deserto, per umiliarti, per provarti, per conoscere ciò ch' è nel tuo cuore, se tu avessi osservato i suoi precetti o no.
Italian NR 1994
Ricòrdati di tutto il cammino che il SIGNORE, il tuo Dio, ti ha fatto fare in questi quarant' anni nel deserto per umiliarti e metterti alla prova, per sapere quello che avevi nel cuore e se tu avresti osservato o no i suoi comandamenti.
Italian Riveduta
Ricordati di tutto il cammino che l’Eterno, l’Iddio tuo, ti ha fatto fare questi quarant’anni nel deserto per umiliarti e metterti alla prova, per sapere quello che avevi nel cuore, e se tu osserveresti o no i suoi comandamenti.
Italian la nuova diodati
Ricordati di tutta la strada che l’Eterno, il tuo DIO, ti ha fatto fare in questi quarant’anni nel deserto per umiliarti e metterti alla prova, per sapere quello che c’era nel tuo cuore e se tu osserveresti o no i suoi comandamenti.
italian
Ricordati di tutto il cammino che il Signore tuo Dio ti ha fatto percorrere in questi quarant`anni nel deserto, per umiliarti e metterti alla prova, per sapere quello che avevi nel cuore e se tu avresti osservato o no i suoi comandi.