Deuteronomy 8:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Egli adunque ti ha afflitto, e ti ha fatto aver fame; poi ti ha pasciuto di Manna, della quale nè tu nè i tuoi padri avevate avuta conoscenza; per insegnarti che l’uomo non vive di pan solo, ma d’ogni parola procedente dalla bocca del Signore.
Italian 2014
"In quella situazione difficile ti ha fatto provare la fame; poi ti ha nutrito con la manna: tu non sapevi cos' era, e neppure i tuoi padri l' avevano mai conosciuta. Il Signore voleva farti capire che l' uomo non vive soltanto di pane, ma che egli vive della parola del Signore.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Egli dunque ti ha umiliato, ti ha fatto provare la fame, poi ti ha nutrito di manna che tu non conoscevi e che i tuoi padri non avevano mai conosciuto, per insegnarti che l’uomo non vive soltanto di pane, ma vive di tutto quello che la bocca dell’Eterno avrà ordinato.
Italian CEI 2008
Egli dunque ti ha umiliato ti ha fatto provare la fame poi ti ha nutrito di manna che tu non conoscevi e che i tuoi padri non avevano mai conosciuto per farti capire che l’uomo non vive soltanto di pane ma che l’uomo vive di quanto esce dalla bocca del Signore.
Italian IPN
Ti ha umiliato, ti ha fatto provare la fame, ti ha fatto mangiare la manna che tu non conoscevi né conoscevano i tuoi padri, per insegnarti che non di solo pane vive l' uomo, ma di tutto ciò che esce dalla bocca di Dio vive l' uomo.
Italian NR 1994
Egli dunque ti ha umiliato, ti ha fatto provar la fame, poi ti ha nutrito di manna, che tu non conoscevi e che i tuoi padri non avevano mai conosciuto, per insegnarti che l' uomo non vive soltanto di pane, ma che vive di tutto quello che procede dalla bocca del SIGNORE.
Italian Riveduta
Egli dunque t’ha umiliato, t’ha fatto provar la fame, poi t’ha nutrito di manna che tu non conoscevi e che i tuoi padri non avean mai conosciuta, per insegnarti che l’uomo non vive soltanto di pane, ma vive di tutto quello che la bocca dell’Eterno avrà ordinato.
Italian la nuova diodati
Così egli ti ha umiliato, ti ha fatto provar la fame, poi ti ha nutrito di manna che tu non conoscevi e che neppure i tuoi padri avevano mai conosciuto, per farti comprendere che l’uomo non vive soltanto di pane, ma vive di ogni parola che procede dalla bocca dell’Eterno.
italian
Egli dunque ti ha umiliato, ti ha fatto provare la fame, poi ti ha nutrito di manna, che tu non conoscevi e che neppure i tuoi padri avevano mai conosciuto, per farti capire che l`uomo non vive soltanto di pane, ma che l`uomo vive di quanto esce dalla bocca del Signore.