Ecclesiastes 1:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Evvi cosa alcuna, della quale altri possa dire: Vedi questo, egli è nuovo? già è stato ne’ secoli che sono stati avanti a noi.
Italian 2014
Qualcuno forse dirà: "Guarda, questo è nuovo!". Invece quella cosa esisteva già molto tempo prima che noi nascessimo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
C’è forse qualcosa della quale si possa dire: “Guarda questo è nuovo?”. Quella cosa esisteva già nei secoli che ci hanno preceduto.
Italian CEI 2008
C’è forse qualcosa di cui si possa dire: «Ecco questa è una novità»? Proprio questa è già avvenuta nei secoli che ci hanno preceduto.
Italian IPN
Qualche volta si sente dire: "Ecco, questa è una cosa nuova". Ma questa fu già nei secoli che furono prima di noi.
Italian NR 1994
C' è forse qualcosa di cui si possa dire: «Guarda, questo è nuovo?» Quella cosa esisteva già nei secoli che ci hanno preceduto.
Italian Riveduta
V’ha egli qualcosa della quale si dica: "Guarda questo è nuovo?" Quella cosa esisteva già nei secoli che ci hanno preceduto.
Italian la nuova diodati
C’è qualcosa di cui si possa dire: »Guarda, questo è nuovo!«? Quella cosa esisteva già nei secoli che ci hanno preceduto.
italian
C`è forse qualcosa di cui si possa dire: "Guarda, questa è una novità"? Proprio questa è già stata nei secoli che ci hanno preceduto.