Ecclesiastes 10:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
I conviti si fanno per gioire, e il vino rallegra i viventi; ed i danari rispondono a tutto.
Italian 2014
Un banchetto ti dà gioia e il vino ti dà allegria, ma in ogni caso ti serve il denaro.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Il convito è fatto per gioire, il vino rende gaia la vita, e il denaro risponde a tutto.
Italian CEI 2008
Per stare lieti si fanno banchetti e il vino allieta la vita, ma il denaro risponde a ogni esigenza.
Italian IPN
Per divertirsi mangiano e il vino rallegra la vita: il danaro poi provvede a tutto.
Italian NR 1994
Il convito è fatto per gioire, il vino rende gaia la vita, e il denaro risponde a tutto.
Italian Riveduta
Il convito è fatto per gioire, il vino rende gaia la vita, e il danaro risponde a tutto.
Italian la nuova diodati
Un banchetto è fatto per divertirsi, e il vino rallegra la vita, ma il denaro viene incontro ad ogni bisogno.
italian
Per stare lieti si fanno banchetti e il vino allieta la vita; il denaro risponde a ogni esigenza.