Ecclesiastes 10:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Se il principe monta in ira contro a te, non lasciar però il tuo luogo; perciocchè la dolcezza fa perdonar di gran peccati.
Italian 2014
Se un tuo superiore si adira contro di te, tu resta fermo al tuo posto. La calma fa evitare gravi sbagli.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Se il sovrano si adira contro di te, non lasciare il tuo posto; perché la calma previene grandi peccati.
Italian CEI 2008
Se l’ira di un potente si accende contro di te non lasciare il tuo posto perché la calma pone rimedio a errori anche gravi.
Italian IPN
Se l' ira di un potente ti assale, non abbandonare il tuo posto, perché la mansuetudine pone rimedio a errori anche grandi.
Italian NR 1994
Se il sovrano si adira contro di te, non lasciare il tuo posto; perché la dolcezza evita grandi peccati.
Italian Riveduta
Se il sovrano sale in ira contro di te, non lasciare il tuo posto; perché la dolcezza previene grandi peccati.
Italian la nuova diodati
Se l’ira di un sovrano si accende contro di te, non lasciare il tuo posto, perché la calma placa offese anche gravi.
italian
Se l`ira d`un potente si accende contro di te, non lasciare il tuo posto, perché la calma placa le offese anche gravi.