Ecclesiastes 2:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
IO ho detto nel cuor mio: Va’ ora, io ti proverò con allegrezza, e tu goderai del bene; ma ecco, questo ancora è vanità.
Italian 2014
Mi son detto: "Ora voglio provare ogni specie di piacere e di soddisfazione". Ma tutto mi lasciava sempre un senso di vuoto.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Io ho detto in cuor mio: “Andiamo! Io ti voglio mettere alla prova con la gioia, e tu godrai il piacere!”. Ma ecco che anche questo è vanità.
Italian CEI 2008
Io dicevo fra me: «Vieni dunque voglio metterti alla prova con la gioia. Gusta il piacere!». Ma ecco anche questo è vanità.
Italian IPN
Dissi allora a me stesso: "Suvvia! Ti voglio far fare la prova dell' allegria: prova i piaceri!". Ma mi accorsi che anche questa era vanità;
Italian NR 1994
Io ho detto in cuor mio: «Andiamo! Ti voglio mettere alla prova con la gioia, e tu godrai il piacere!» Ed ecco che anche questo è vanità.
Italian Riveduta
Io ho detto in cuor mio: "Andiamo! Io ti voglio mettere alla prova con la gioia, e tu godrai il piacere!" Ed ecco che anche questo è vanità.
Italian la nuova diodati
Io ho detto in cuor mio: »Vieni ora, ti voglio mettere alla prova con la gioia, e tu godrai il piacere«. Ma ecco anche questo è vanità.
italian
Io ho detto in cuor mio: "Vieni, dunque, ti voglio mettere alla prova con la gioia: Gusta il piacere!". Ma ecco anche questo è vanità.