Ecclesiastes 2:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ho eziando odiata ogni mia fatica che io ho durata sotto il sole, la quale io lascerò a colui che sarà dopo di me.
Italian 2014
Mi vien voglia di distruggere tutto quello che ho fatto. Perché devo lasciar qui ogni cosa al mio successore?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E ho odiato ogni fatica che ho sostenuto sotto il sole, e di cui devo lasciare il godimento a colui che verrà dopo di me.
Italian CEI 2008
Ho preso in odio ogni lavoro che con fatica ho compiuto sotto il sole perché dovrò lasciarlo al mio successore.
Italian IPN
Ho preso a odiare tutta la fatica che sopporto sotto il sole, perché devo lasciar tutto all' uomo che mi succederà.
Italian NR 1994
Ho anche odiato ogni fatica che ho sostenuta sotto il sole, e di cui debbo lasciare il godimento a colui che verrà dopo di me.
Italian Riveduta
Ed ho odiata ogni fatica che ho durata sotto il sole, e di cui debbo lasciare il godimento a colui che verrà dopo di me.
Italian la nuova diodati
Cosí ho odiato ogni fatica che ho compiuto sotto il sole, perché devo lasciare tutto a colui che verrà dopo di me.
italian
Ho preso in odio ogni lavoro da me fatto sotto il sole, perché dovrò lasciarlo al mio successore.