Ecclesiastes 3:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
io ho detto nel mio cuore: Iddio giudicherà il giusto e l’empio; perciocchè, là, vi è un tempo per ogni cosa e per ogni opera.
Italian 2014
Allora mi son detto: un giorno Dio giudicherà sia i giusti sia i cattivi. Infatti ogni cosa ed ogni azione avviene quando è il suo momento.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e ho detto in cuor mio: “Iddio giudicherà il giusto e l’empio poiché c’è un tempo per il giudizio di qualsiasi azione e, nel luogo fissato, sarà giudicata ogni opera”.
Italian CEI 2008
Ho pensato dentro di me: «Il giusto e il malvagio Dio li giudicherà perché c’è un tempo per ogni cosa e per ogni azione».
Italian IPN
Ne ho concluso che il giusto e l' empio sono sotto il giudizio di Dio, perché c' è un tempo per ogni cosa e un giudizio per ogni azione.
Italian NR 1994
e ho detto in cuor mio: «Dio giudicherà il giusto e l' empio poiché c' è un tempo per il giudizio di qualsiasi azione e, nel luogo fissato, sarà giudicata ogni opera».
Italian Riveduta
e ho detto in cuor mio: "Iddio giudicherà il giusto e l’empio poiché v’è un tempo per il giudicio di qualsivoglia azione e, nel luogo fissato, sarà giudicata ogni opera".
Italian la nuova diodati
Cosí ho detto in cuor mio: »DIO giudicherà il giusto e l’empio, perché c’è un tempo stabilito per ogni cosa e per ogni opera«.
italian
Ho pensato: Dio giudicherà il giusto e l`empio, perché c`è un tempo per ogni cosa e per ogni azione.