Ecclesiastes 4:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E se alcuno fa forza all’uno, i due gli resisteranno; anche il cordone a tre fili non si rompe prestamente
Italian 2014
Quando si è aggrediti in due ci si può difendere. Come dice il proverbio: "Fune a tre capi, difficile a rompere".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E se uno tenta di sopraffare chi è solo, due gli terranno testa; una corda a tre capi non si rompe così presto.
Italian CEI 2008
Se uno è aggredito in due possono resistere: una corda a tre capi non si rompe tanto presto.
Italian IPN
E se uno è aggredito, in due possono resistere: non si spezza facilmente una fune a più capi.
Italian NR 1994
Se uno tenta di sopraffare chi è solo, due gli terranno testa; una corda a tre capi non si rompe così presto.
Italian Riveduta
E se uno tenta di sopraffare colui ch’è solo, due gli terranno testa; una corda a tre capi non si rompe così presto.
Italian la nuova diodati
Se uno può sopraffare chi è solo, due gli possono resistere; una corda a tre capi non si rompe tanto presto.
italian
Se uno aggredisce, in due gli possono resistere e una corda a tre capi non si rompe tanto presto.