Ecclesiastes 5:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Anche questo è una mala doglia; conciossiachè egli se ne vada come egli è venuto; e che profitto ha egli di essersi affaticato per del vento?
Italian 2014
Viviamo tutta la vita come se fossimo al buio, tra mille fastidi, malanni e arrabbiature.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Anche questo è un male grave: che egli se ne vada tale e quale era venuto; e quale profitto gli viene dall’aver faticato per il vento?
Italian CEI 2008
Tutti i giorni della sua vita li ha passati nell’oscurità fra molti fastidi malanni e crucci.
Italian IPN
E in più ha vissuto tutti i suoi giorni nella tenebra: si è annoiato molto, ha avuto guai e arrabbiature.
Italian NR 1994
(005-15) Anche questo è un male grave: che egli se ne vada tal e quale era venuto; qual profitto gli viene dall' avere faticato per il vento?
Italian Riveduta
Anche questo è un male grave: ch’ei se ne vada tal e quale era venuto; e qual profitto gli viene dall’aver faticato per il vento?
Italian la nuova diodati
(4:16) Anche questo è un male deplorevole: che se ne vada esattamente come era venuto; e quale vantaggio ne ha dall’aver faticato per il vento?
italian
Inoltre avrà passato tutti i suoi giorni nell`oscurità e nel pianto fra molti guai, malanni e crucci.