Ecclesiastes 5:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed anche tutti i giorni della sua vita egli avrà mangiato in tenebre, con molta tristezza, e doglia, e cruccio
Italian 2014
Secondo me, questa è la cosa migliore: mangiare e bere e godersi i frutti del proprio duro lavoro. Questo è il destino dell' uomo durante la breve vita che Dio gli concede.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Per di più, durante tutta la vita, egli mangia nelle tenebre e ha molti fastidi, malanni e crucci.
Italian CEI 2008
Ecco quello che io ritengo buono e bello per l’uomo: è meglio mangiare e bere e godere dei beni per ogni fatica sopportata sotto il sole nei pochi giorni di vita che Dio gli dà perché questa è la sua parte.
Italian IPN
Ecco in che ho capito che consiste il bene dell' uomo: consiste nel mangiare, nel bere e nel vedere il successo di tutta la fatica con cui egli si affatica sotto il sole nei giorni contati della sua vita che Dio gli ha concesso; ché questo è ciò che gli tocca.
Italian NR 1994
(005-16) Per di più, durante tutta la vita egli mangia nelle tenebre e ha molti fastidi, malanni e crucci.
Italian Riveduta
E per di più, durante tutta la vita egli mangia nelle tenebre, e ha molti fastidi, malanni e crucci.
Italian la nuova diodati
(4:17) Inoltre egli mangia tutti i giorni della sua vita nelle tenebre, e ha molte afflizioni, infermità e crucci.
italian
Ecco quello che ho concluso: è meglio mangiare e bere e godere dei beni in ogni fatica durata sotto il sole, nei pochi giorni di vita che Dio gli dá: è questa la sua sorte.