Ecclesiastes 7:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Non dire: Che vuol dire che i giorni di prima sono stati migliori di questi? perciocchè tu non domanderesti di ciò per sapienza
Italian 2014
Non chiederti perché i tempi antichi erano migliori di quelli attuali: non è una domanda intelligente!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Non dire: “Come mai i giorni di prima erano migliori di questi?”, poiché non è saggio chiedersi questo.
Italian CEI 2008
Non dire: «Come mai i tempi antichi erano migliori del presente?» perché una domanda simile non è ispirata a saggezza.
Italian IPN
Non ti domandare com' è che il tempo passato è migliore di quello di oggi, perché questo problema non viene da saggezza.
Italian NR 1994
Non dire: «Come mai i giorni di prima erano migliori di questi?», poiché non è da saggio domandarsi questo.
Italian Riveduta
Non dire: "Come mai i giorni di prima eran migliori di questi?" poiché non è per sapienza che tu chiederesti questo.
Italian la nuova diodati
Non dire: »Come mai i giorni passati erano migliori di questi?«, perché non è saggio fare una tale domanda.
italian
Non domandare: "Come mai i tempi antichi erano migliori del presente?", poiché una tale domanda non è ispirata da saggezza.