Ecclesiastes 7:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Nel giorno del bene sta’ in allegrezza; e nel giorno dell’avversità, ponvi mente; ancora ha fatto Iddio l’uno contrapposto all’altro, per questa cagione, che l’uomo non troverà nulla dopo sè.
Italian 2014
Quando le cose vanno bene, sta' allegro; se qualche cosa ti va male, rifletti. Ricorda che tutto viene da Dio; di fatto non possiamo sapere quale sarà il nostro futuro.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Nel giorno della prosperità godi del bene, e nel giorno dell’avversità rifletti. Dio ha fatto l’uno come l’altro, affinché l’uomo non scopra nulla di ciò che sarà dopo di lui.
Italian CEI 2008
Nel giorno lieto sta’ allegro e nel giorno triste rifletti: Dio ha fatto tanto l’uno quanto l’altro cosicché l’uomo non riesce a scoprire ciò che verrà dopo di lui.
Italian IPN
Nei giorni felici sii lieto, nei giorni del dolore rifletti: gli uni come gli altri vengono per volere di Dio, perché l' uomo non possa sapere mai nulla del proprio futuro.
Italian NR 1994
Nel giorno della prosperità godi del bene, e nel giorno dell' avversità rifletti. Dio ha fatto l' uno come l' altro, affinché l' uomo non scopra nulla di ciò che sarà dopo di lui.
Italian Riveduta
Nel giorno della prosperità godi del bene, e nel giorno dell’avversità rifletti. Dio ha fatto l’uno come ’altro, affinché l’uomo non scopra nulla di ciò che sarà dopo di lui.
Italian la nuova diodati
Nel giorno della prosperità sii allegro, ma nel giorno dell’avversità rifletti. DIO ha fatto tanto l’uno che l’altro, perché l’uomo non scopra nulla di ciò che accadrà dopo di lui.
italian
Nel giorno lieto stá allegro e nel giorno triste rifletti: "Dio ha fatto tanto l`uno quanto l`altro, perché l`uomo non trovi nulla da incolparlo".