Ecclesiastes 8:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Quando io ho recato il cuor mio a conoscer la sapienza, ed a veder gli affari che si fanno sopra la terra perciocchè nè giorno nè notte esso mio cuore non vede sonno degli occhi suoi;
Italian 2014
Ho messo tutto il mio impegno per diventare sapiente e capire quel che si fa nel mondo. Ho visto come gli uomini si danno da fare giorno e notte, senza chiudere occhio.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Quando ho applicato il mio cuore a conoscere la sapienza e a considerare le cose che si fanno sulla terra, perché gli occhi dell’uomo non godono sonno né giorno né notte,
Italian CEI 2008
Quando mi dedicai a conoscere la sapienza e a considerare le occupazioni per cui ci si affanna sulla terra - poiché l’uomo non conosce sonno né giorno né notte -
Italian IPN
E come mi son dato a riflettere sulla sapienza e a considerare il lavoro che si fa sulla terra, per cui l' uomo non vede riposo né di giorno né di notte,
Italian NR 1994
Quando ho applicato il mio cuore a conoscere la saggezza e a considerare le cose che si fanno sulla terra, perché gli occhi dell' uomo non godono sonno né giorno né notte,
Italian Riveduta
Quand’io ho applicato il mio cuore a conoscere la sapienza e a considerare le cose che si fanno sulla terra perché gli occhi dell’uomo non godono sonno né giorno né notte,
Italian la nuova diodati
Quando io ho applicato il mio cuore a conoscere la sapienza e a considerare l’affannarsi che si fa sulla terra (anche se uno non concede riposo ai propri occhi né giorno né notte),
italian
Quando mi sono applicato a conoscere la sapienza e a considerare l`affannarsi che si fa sulla terra - poiché l`uomo non conosce riposo né giorno né notte -