Ephesians 2:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
PERCIÒ, ricordatevi che già voi Gentili nella carne, che siete chiamati Incirconcisione da quella che è chiamata Circoncisione nella carne, fatta con la mano;
Italian 2014
Ricordate: voi, per nascita, non siete Ebrei. Gli Ebrei vi chiamano i "non circoncisi", mentre chiamano se stessi "i circoncisi" a causa del segno fatto sui loro corpi.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Perciò ricordatevi che un tempo voi, Gentili di nascita, chiamati i non circoncisi da quelli che si dicono circoncisi, perché tali sono nella carne per mano d’uomo, voi, dico, ricordatevi che
Italian CEI 2008
Perciò ricordatevi che un tempo voi pagani nella carne chiamati non circoncisi da quelli che si dicono circoncisi perché resi tali nella carne per mano d’uomo
Italian IPN
Pertanto ricordate che un tempo voi, i gentili nella carne, chiamati incirconcisi da coloro che si dicono circoncisi per un' operazione subita nella carne,
Italian NR 1994
Perciò, ricordatevi che un tempo voi, stranieri di nascita, chiamati incirconcisi da quelli che si dicono circoncisi, perché tali sono nella carne per mano d' uomo, voi, dico,
Italian Riveduta
Perciò, ricordatevi che un tempo voi, Gentili di nascita, chiamati i non circoncisi da quelli che si dicono i circoncisi, perché tali sono nella carne per mano d’uomo, voi, dico, ricordatevi che
Italian la nuova diodati
Perciò ricordatevi che un tempo voi gentili di nascita, chiamati incirconcisi da quelli che si dicono circoncisi, perché tali sono stati fatti nella carne per mano d’uomo,
italian
Perciò ricordatevi che un tempo voi, pagani per nascita, chiamati incirconcisi da quelli che si dicono circoncisi perché tali sono nella carne per mano di uomo,