Ephesians 3:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
A me, dico, il minimo di tutti i santi, è stata data questa grazia d’evangelizzar fra i Gentili le non investigabili ricchezze di Cristo;
Italian 2014
A me, che sono l' ultimo di tutti i cristiani, Dio ha dato la grazia di annunziare ai pagani le infinite ricchezze di Cristo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
A me, dico, che sono da meno del minimo di tutti i santi, è stata data questa grazia di recare ai Gentili la buona notizia delle imperscrutabili ricchezze di Cristo
Italian CEI 2008
A me che sono l’ultimo fra tutti i santi è stata concessa questa grazia: annunciare alle genti le impenetrabili ricchezze di Cristo
Italian IPN
A me, il più piccolo di tutti i santi, è stata concessa questa grazia di evangelizzare ai gentili l' inscrutabile ricchezza del Cristo
Italian NR 1994
A me, dico, che sono il minimo fra tutti i santi, è stata data questa grazia di annunziare agli stranieri le insondabili ricchezze di Cristo
Italian Riveduta
A me, dico, che son da meno del minimo di tutti i santi, è stata data questa grazia di recare ai Gentili il buon annunzio delle non investigabili ricchezze di Cristo,
Italian la nuova diodati
A me, il minimo di tutti i santi, è stata data questa grazia di annunziare fra i gentili le imperscrutabili ricchezze di Cristo,
italian
A me, che sono l`infimo fra tutti i santi, è stata concessa questa grazia di annunziare ai Gentili le imperscrutabili ricchezze di Cristo,