Ephesians 5:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
acciocchè, avendola purgata col lavacro dell’acqua, la santificasse per la parola;
Italian 2014
Cristo ha sacrificato se stesso per fare in modo che la Chiesa fosse santa, purificata con l' acqua e mediante la sua parola;
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
per santificarla, dopo averla purificata lavandola con l’acqua della Parola,
Italian CEI 2008
per renderla santa purificandola con il lavacro dell’acqua mediante la parola,
Italian IPN
per santificarla, purificandola col lavacro dell' acqua unito alla parola,
Italian NR 1994
per santificarla dopo averla purificata lavandola con l' acqua della parola,
Italian Riveduta
affin di santificarla, dopo averla purificata col lavacro dell’acqua mediante la Parola,
Italian la nuova diodati
per santificarla, avendola purificata col lavacro dell’acqua per mezzo della parola,
italian
per renderla santa, purificandola per mezzo del lavacro dell`acqua accompagnato dalla parola,