Ephesians 6:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Il quale io ho mandato a voi a questo stesso fine, acciocchè voi sappiate lo stato nostro, e ch’egli consoli i cuori vostri.
Italian 2014
Tichico, nostro caro fratello e fedele ministro del Signore, vi porterà mie notizie, così anche voi saprete come sto e che cosa faccio. Io lo mando a voi proprio per questo, per dare consolazione ai vostri cuori.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ve l’ho mandato apposta, affinché abbiate conoscenza del nostro stato ed egli consoli i vostri cuori.
Italian CEI 2008
Ve lo mando proprio allo scopo di farvi avere mie notizie e per confortare i vostri cuori.
Italian IPN
Ve lo mando proprio perché vi informi sulla nostra situazione e consoli i vostri cuori.
Italian NR 1994
Ve l' ho mandato apposta perché abbiate conoscenza del nostro stato ed egli consoli i vostri cuori.
Italian Riveduta
Ve l’ho mandato apposta affinché abbiate conoscenza dello stato nostro ed ei consoli i vostri cuori.
Italian la nuova diodati
ve l’ho mandato proprio a questo scopo, affinché veniate a conoscenza del nostro stato e consoli i vostri cuori.
italian
Ve lo mando proprio allo scopo di farvi conoscere mie notizie e per confortare i vostri cuori.