Esther 1:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E si presentava a bere in vasellamenti d’oro, i quali si mutavano di tempo in tempo; e vi era del vino reale in abbondanza, secondo il potere di quel re.
Italian 2014
Si beveva in coppe d' oro di varie forme, e il vino era abbondante proprio come si usa in un banchetto regale.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Si offriva da bere in vasi d’oro di svariate forme, e il vino reale era abbondante, grazie alla generosità del re.
Italian CEI 2008
Per bere c’erano coppe d’oro e d’argento come pure un piccolo calice di turchese del valore di trentamila talenti. Il vino era abbondante e dolce e lo stesso re ne beveva.
Italian IPN
Per bere c' erano vasi d' oro, uno differente dall' altro, e l' abbondanza del vino offerto dal re era grande, secondo la liberalità regale.
Italian NR 1994
Si offriva da bere in vasi d' oro di svariate forme, e il vino alla corte era abbondante, grazie alla liberalità del re.
Italian Riveduta
Si porgeva da bere in vasi d’oro di forme svariate, e il vino reale era abbondante, grazie alla liberalità del re.
Italian la nuova diodati
Si porgeva da bere in vasi d’oro, uno diverso dall’altro, e c’era vino reale in abbondanza, grazie alla liberalità del re.
italian
Si porgeva da bere in vasi d`oro di forme svariate e il vino del re era abbondante, grazie alla liberalità del re.