Esther 6:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Haman adunque entrò, e il re gli disse: Che si converrebbe egli fare ad un uomo che il re volesse onorare? Ed Haman disse fra sè stesso: A cui vorrebbe il re fare onore, se non a me?
Italian 2014
Aman entrò e il re gli disse: - c' è un uomo che io voglio onorare in maniera particolare: che cosa dovrei fare per lui? Aman pensò: certamente sta parlando di me! Allora rispose:
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Aman entrò, e il re gli disse: “Che cosa bisogna fare a un uomo che il re vuole onorare?”. Aman disse in cuor suo: “Chi altri vorrebbe onorare il re, se non me?”.
Italian CEI 2008
Allora il re disse ad Aman: «Che cosa dovrò fare per l’uomo che io voglio onorare?». Aman disse in cuor suo: «Chi il re vuole onorare se non me?».
Italian IPN
Aman entrò e il re gli disse: "Che cosa si deve fare a un uomo che il re ha il piacere di onorare?". Aman pensò in cuor suo: "Chi più di me il re ha piacere di onorare?",
Italian NR 1994
Aman entrò e il re gli chiese: «Che si deve fare a un uomo che il re vuole onorare?» Aman disse in cuor suo: «Chi altri vorrebbe il re onorare, se non me?»
Italian Riveduta
Haman entrò, e il re gli disse: "Che bisogna fare a un uomo che il re voglia onorare?" Haman disse in cuor suo: "Chi altri vorrebbe il re onorare, se non me?"
Italian la nuova diodati
Allora Haman entrò e il re gli disse: »Che cosa si deve fare a un uomo che il re vuole onorare?«. Haman pensò in cuor suo: »Chi piú di me vorrebbe il re onorare?«.
italian
Amàn entrò e il re gli disse: "Che si deve fare a un uomo che il re voglia onorare?". Amàn pensò: "Chi mai vorrebbe il re onorare, se non me?".