Esther 8:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
e ciò in un medesimo giorno, per tutte le provincie del re Assuero, cioè, nel tredicesimo giorno del duodecimo mese, che è il mese di Adar.
Italian 2014
Queste disposizioni valevano per tutte le province dell' impero, ma solo per il giorno tredici del dodicesimo mese, o mese di Adar.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e ciò, in uno stesso giorno, in tutte le province del re Assuero: il tredici del dodicesimo mese, che è il mese di Adar.
Italian CEI 2008
e ciò in un solo giorno: il tredici del dodicesimo mese quello di Adar in tutto il regno di Artaserse. 12a Quanto segue è la copia della lettera: 12b «Il grande re Artaserse ai governatori delle centoventisette satrapie dall’India all’Etiopia e a quelli che hanno a cuore i nostri interessi salute. 12c Molti uomini quanto più spesso vengono onorati dalla più munifica generosità dei benefattori tanto più s’inorgogliscono e non solo cercano di fare il male ai nostri sudditi, ma incapaci di frenare la loro superbia tramano insidie anche contro i loro benefattori. 12d Non solo cancellano la riconoscenza dal cuore degli uomini ma esaltati dallo strepito spavaldo di chi ignora il bene si lusingano di sfuggire a Dio che tutto vede e alla sua giustizia che odia il male. 12e Spesso poi molti di coloro che sono costituiti in autorità per aver affidato a certi amici la responsabilità degli affari pubblici e per aver subìto la loro influenza divennero con essi responsabili del sangue innocente e furono travolti in disgrazie irreparabili 12f perché i falsi ragionamenti di nature perverse avevano sviato l’incontaminata buona fede dei governanti. 12g Questo si può vedere non tanto nelle storie più antiche a cui abbiamo accennato quanto piuttosto badando alle iniquità perpetrate dal comportamento corrotto di coloro che indegnamente esercitano il potere. 12h Provvederemo per l’avvenire ad assicurare a tutti gli uomini un regno indisturbato e pacifico 12i operando cambiamenti opportuni e giudicando sempre con la più equa fermezza gli affari che ci vengono posti sotto gli occhi. 12k Questo è il caso di Aman figlio di Amadàta il Macèdone il quale estraneo, per la verità al sangue persiano e ben lontano dalla nostra bontà essendo stato accolto come ospite presso di noi 12l aveva tanto approfittato dell’umanità che professiamo verso qualunque nazione da essere proclamato nostro padre e da ottenere il secondo rango presso il trono regale, venendo da tutti onorato con la prostrazione. 12m Ma non reggendo al peso della sua superbia egli si adoperò per privare noi del potere e della vita 12n e con falsi e tortuosi argomenti richiese la pena di morte per il nostro salvatore e strenuo benefattore Mardocheo per l’irreprensibile consorte del nostro regno Ester e per tutto il loro popolo. 12o Egli infatti avendoci messo in una condizione di isolamento pensava di trasferire l’impero dei Persiani ai Macèdoni. 12p Ora noi troviamo che questi Giudei destinati da quell’uomo tre volte scellerato allo sterminio non sono malfattori ma sono governati da leggi giustissime 12q sono figli del Dio altissimo massimo vivente il quale in favore nostro e dei nostri antenati dirige il regno nel migliore dei modi. 12r Farete dunque bene a non tenere conto delle lettere mandate da Aman figlio di Amadàta perché costui che ha perpetrato tali cose è stato impiccato a un palo con tutta la sua famiglia alle porte di Susa giusto castigo datogli rapidamente da Dio dominatore di tutti gli eventi. 12s Esposta invece una copia della presente lettera in ogni luogo permettete ai Giudei di valersi con tutta sicurezza delle loro leggi e prestate loro man forte per respingere coloro che volessero assalirli al momento della persecuzione in quello stesso giorno cioè il tredici del dodicesimo mese chiamato Adar. 12t Infatti questo giorno invece di segnare la rovina della stirpe eletta Dio dominatore di ogni cosa lo ha cambiato per loro in giorno di gioia. 12u Quanto a voi dunque tra le vostre feste commemorative celebrate questo giorno insigne con ogni sorta di banchetti perché ora e in avvenire sia salvezza per noi e per gli amici dei Persiani ma per quelli che ci insidiano sia ricordo della loro perdizione. 12v Ogni città e in generale ogni località che non agirà secondo queste disposizioni sarà inesorabilmente messa a ferro e fuoco; non soltanto agli uomini sarà resa inaccessibile ma anche alle fiere e agli uccelli diventerà orribile per tutti i tempi.
Italian IPN
in un sol giorno: il tredici del dodicesimo mese, il mese di Adar, in tutte le province del re. 12a Ciò che segue è la copia del rescritto: 12b "Il grande re Assuero ai satrapi delle centoventisette province che si estendono dall' India all' Etiopia e a coloro che sono fedeli ai nostri interessi, salute! 12c Molti, se frequentemente onorati dalla somma benignità dei loro benefattori, ne concepiscono orgoglio e non solo cercano di arrecar danno ai nostri sudditi, ma, incapaci di mantenersi all' altezza della loro stessa prosperità, meditano di portare la mano contro i loro stessi benefattori. 12d Essi non soltanto bandiscono la gratitudine fra gli uomini, ma, ubriacati dalle approvazioni di chi ignora il bene, suppongono di sfuggire all' incorrotta giustizia di Dio, che tutto vede. 12e Molte volte infatti è successo che un cattivo consiglio di coloro a cui è affidata l' amministrazione degli affari abbia reso molti di coloro che detengono il potere corresponsabili di riprovevoli azioni sanguinarie, portando irrimediabili calamità, 12f ingannando con il falso calcolo della loro cattiva indole l' equità irreprensibile dei governanti. 12g E' possibile riscontrare simili fatti non soltanto nelle antiche storie tramandate, ma anche esaminando le azioni ora compiute dalla bassezza di coloro che ingiustamente detengono il potere. 12h In avvenire bisognerà aver cura di custodire indisturbata la monarchia nella pace, per il bene di tutti gli uomini, 12i profittando dei cambiamenti e giudicando gli avvenimenti che si svolgono sotto i nostri occhi nel modo più conveniente. 12k Così infatti Aman, un macedone, figlio di Ammedàta, in realtà un estraneo al sangue dei Persi e molto lontano dalla nostra eccellenza, essendo accolto ospitalmente da noi, 12l fu oggetto della bontà che usiamo a ogni nazione, fino ad esser chiamato nostro padre ed esser riverito da tutti, come colui che detiene il secondo posto presso il trono del re, davanti al quale tutti si prostrano. 12m Incapace di contenere il suo orgoglio, tramò di toglierci il dominio e anche la vita, 12n avendo chiesto con vari e sottili artifici la rovina di Mardocheo, nostro salvatore e perpetuo benefattore, e della irreprensibile compagna del nostro regno, Ester, con tutto il suo popolo. 12o Con questo sistema credette, isolandoci, di far passare il dominio dai Persiani ai Macedoni. 12p Noi però abbiamo trovato che gli Ebrei, destinati all' annientamento dal più detestabile degli uomini, non sono per nulla criminali, ma vivono secondo le più giuste leggi, 12q essendo figli del Dio vivente, eccelso e supremo, che mantiene il regno nel migliore stato a noi e ai nostri progenitori. 12r Pertanto farete bene a non obbedire alle lettere mandate da Aman, figlio di Ammedàta, poiché colui che le ha scritte è stato impiccato davanti alle porte di Susa con tutta la sua famiglia, avendo Dio onnipotente fatto ricadere su di lui senza ritardo una giusta punizione. 12s Pubblicate in ogni luogo una copia di questa lettera, permettete agli Ebrei di seguire i loro legittimi costumi e aiutateli affinché il tredici del dodicesimo mese, chiamato Adar, si possano difendere da coloro che li attaccassero in un momento di afflizione. 12t Infatti è questo il giorno in cui Dio, padrone di tutte le cose, concesse gioia invece di distruzione al popolo eletto. 12u Quanto a voi, Ebrei, fra le vostre feste solenni, osservate questo giorno particolare con molti conviti, in modo che ora e in futuro sia un giorno di salvezza per noi e per gli amici dei Persiani, invece per coloro che hanno tramato contro di noi un memoriale della loro distruzione. 12v Qualunque città e provincia che non abbia eseguito queste disposizioni sarà per vendetta consumata a ferro e a fuoco; essa diverrà inaccessibile non solo agli uomini, ma odiosa alle fiere e agli uccelli per sempre".
Italian NR 1994
e ciò, in un medesimo giorno, in tutte le provincie del re Assuero: il tredici del dodicesimo mese, cioè il mese di Adar.
Italian Riveduta
e ciò, in un medesimo giorno, in tutte le province del re Assuero: il tredici del dodicesimo mese, ch’è il mese di Adar.
Italian la nuova diodati
in un sol giorno, in tutte le province del re Assuero: il tredici del dodicesimo mese, che è il mese di Adar.
italian
e ciò in un medesimo giorno in tutte le province del re Assuero: il tredici del decimosecondo mese, cioè il mese di Adàr.Editto di Assuero a favore dei Giudei