Exodus 10:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E’ non sarà così; andate ora voi uomini, e servite al Signore; poichè questo è quel che voi cercate. E Faraone li cacciò dal suo cospetto
Italian 2014
e questo non l' accetto! Andate ad adorare il Signore solo voi uomini adulti, se proprio ci tenete! E furono mandati via.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
No, no; andate voi uomini, e servite l’Eterno; poiché questo è quello che cercate”. E Faraone li cacciò dalla sua presenza.
Italian CEI 2008
Così non va! Partite voi uomini e rendete culto al Signore se davvero voi cercate questo!». E li cacciarono dalla presenza del faraone.
Italian IPN
No: andate voi, uomini, a servire il Signore, poiché è quello che chiedete". E li cacciarono via dalla presenza del faraone.
Italian NR 1994
Allora no, andate soltanto voi uomini e servite il SIGNORE; poiché questo è quello che volete». E il faraone li cacciò dalla sua presenza.
Italian Riveduta
No, no; andate voi uomini, e servite l’Eterno; poiché questo è quel che cercate". E Faraone li cacciò dalla sua presenza.
Italian la nuova diodati
No, no! Andate voi, uomini, a servire l’Eterno; poiché questo è quel che cercate«. E furono cacciati via dalla presenza del Faraone.
italian
Così non va! Partite voi uomini e servite il Signore, se davvero voi cercate questo!". Li allontanarono dal faraone.