Exodus 10:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E le locuste salirono sopra tutto il paese di Egitto, e si posarono per tutte le contrade di Egitto, in grandissima moltitudine; avanti quelle non ne furono, e dopo quelle non ne saranno giammai di tali.
Italian 2014
Esse invasero tutto l' Egitto e si posarono dappertutto. In Egitto non c' erano mai state tante cavallette, né prima, né dopo, né mai.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E le cavallette salirono su tutto il paese d’Egitto, e si posarono su tutta l’estensione dell’Egitto; erano in così grande quantità, che prima non ce ne erano mai state tante, né mai più tante ce ne saranno.
Italian CEI 2008
Le cavallette salirono sopra tutta la terra d’Egitto e si posarono su tutto quanto il territorio d’Egitto. Fu cosa gravissima: tante non ve n’erano mai state prima né vi furono in seguito.
Italian IPN
Le cavallette salirono su tutto il paese d' Egitto e si posarono su tutto il territorio d' Egitto in gran quantità, così che prima non c' erano state tante cavallette, come dopo non ci saranno più.
Italian NR 1994
Le cavallette salirono su tutto il paese d' Egitto e si posarono su tutta l' estensione dell' Egitto. Erano numerosissime: prima non ce n' erano mai state tante, né mai più tante ce ne saranno.
Italian Riveduta
E le locuste salirono su tutto il paese d’Egitto, e si posarono su tutta l’estensione dell’Egitto; erano in sì grande quantità, che prima non ce n’eran mai state tante, né mai più tante ce ne saranno.
Italian la nuova diodati
E le locuste salirono su tutto il paese d’Egitto e si posarono su tutto il territorio d’Egitto in gran quantità. Non c’era mai stato un simile flagello di locuste prima e non ce ne sarà piú un altro.
italian
Le cavallette assalirono tutto il paese d`Egitto e vennero a posarsi in tutto il territorio d`Egitto. Fu una cosa molto grave: tante non ve n`erano mai state prima, né vi furono in seguito.