Exodus 12:37 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E i figliuoli d’Israele si partirono di Rameses, e pervennero a Succot, essendo intorno a seicentomila uomini a piè, oltre alle famiglie.
Italian 2014
Gli Israeliti partirono da Ramses in direzione di Succot. Erano circa seicentomila uomini a piedi, senza contare i bambini.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
I figli di Israele partirono da Ramses per Succot, in numero di circa seicentomila uomini, a piedi, senza contare i fanciulli.
Italian CEI 2008
Gli Israeliti partirono da Ramses alla volta di Succot in numero di seicentomila uomini adulti senza contare i bambini.
Italian IPN
I figli d' Israele partirono da Ramses verso Succot in seicentomila a piedi, solo uomini, senza contare i figli.
Italian NR 1994
I figli d' Israele partirono da Ramses per Succot, in numero di circa seicentomila uomini a piedi, senza contare i bambini.
Italian Riveduta
I figliuoli d’Israele partirono da Ramses per Succoth, in numero di circa seicentomila uomini a piedi, senza contare i fanciulli.
Italian la nuova diodati
I figli d’Israele partirono da Ramses per Sukkoth, in numero di circa seicentomila uomini a piedi, senza contare i fanciulli.
italian
Gli Israeliti partirono da Ramses alla volta di Succot, in numero di seicentomila uomini capaci di camminare, senza contare i bambini.