Exodus 13:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Mosè prese seco l’ossa di Giuseppe; perciocchè egli avea espressamente fatto giurare i figliuoli d’Israele, dicendo: Iddio per certo vi visiterà; allora trasportate di qui le mie ossa con voi.
Italian 2014
Mosè prese con sé le ossa di Giuseppe, perché questi aveva detto solennemente agli Israeliti: "Dio si prenderà certo cura di voi. Allora voi giuratemi di portar via di qui le mie ossa".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Mosè prese con sé le ossa di Giuseppe; perché questi aveva espressamente fatto giurare i figli di Israele, dicendo: “Iddio, certo, vi visiterà; allora, trasportate di qui le mie ossa con voi”.
Italian CEI 2008
Mosè prese con sé le ossa di Giuseppe perché questi aveva fatto prestare un solenne giuramento agli Israeliti dicendo: «Dio certo verrà a visitarvi; voi allora vi porterete via le mie ossa».
Italian IPN
Mosè prese le ossa di Giuseppe con sé, perché quegli aveva fatto giurare i figli d' Israele così: "Dio vi visiterà; farete allora salire le mie ossa di qui con voi".
Italian NR 1994
Mosè prese con sé le ossa di Giuseppe; perché questi aveva espressamente fatto giurare ai figli d' Israele, dicendo: «Dio, certamente vi visiterà; allora, porterete con voi le mie ossa da qui».
Italian Riveduta
E Mosè prese seco le ossa di Giuseppe; perché questi aveva espressamente fatto giurare i figliuoli d’Israele, dicendo: "Iddio, certo, vi visiterà; allora, trasportate di qui le mie ossa con voi".
Italian la nuova diodati
Mosè prese con sé le ossa di Giuseppe, perché questi aveva espressamente fatto giurare i figli d’Israele, dicendo: »Certamente DIO vi visterà; allora trasportate di qui le mie ossa con voi«.
italian
Mosè prese con sé le ossa di Giuseppe, perché questi aveva fatto giurare solennemente gli Israeliti: "Dio, certo, verrà a visitarvi; voi allora vi porterete via le mie ossa".