Exodus 14:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E l’acque ritornarono, e coprirono i carri e i cavalieri di tutto l’esercito di Faraone, i quali erano entrati dentro al mare dietro agl’Israeliti; e’ non iscampò di loro neppur uno.
Italian 2014
Le acque ritornarono e sommersero tutti i carri e i cavalieri dell' esercito del faraone che avevano inseguito Israele nel mare: neppure uno si salvò!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Le acque tornarono e coprirono i carri, i cavalieri, tutto l’esercito del Faraone che erano entrati nel mare per inseguire gli Israeliti; e non ne scampò neppure uno.
Italian CEI 2008
Le acque ritornarono e sommersero i carri e i cavalieri di tutto l’esercito del faraone che erano entrati nel mare dietro a Israele: non ne scampò neppure uno.
Italian IPN
L' acqua ritornò e coprì i carri, i cavalieri e tutto l' esercito del faraone che veniva dietro a loro nel mare: di loro non ne restò neppure uno.
Italian NR 1994
Le acque ritornarono e ricoprirono i carri, i cavalieri e tutto l' esercito del faraone che erano entrati nel mare dietro agli Israeliti. Non ne scampò neppure uno.
Italian Riveduta
Le acque tornarono e coprirono i carri, i cavalieri, tutto l’esercito di Faraone ch’erano entrati nel mare dietro agl’Israeliti; e non ne scampò neppur uno.
Italian la nuova diodati
Le acque tornarono e coprirono i carri, i cavalieri e tutto l’esercito del Faraone che erano entrati nel mare per inseguire gli Israeliti; e non ne scampò neppure uno di loro.
italian
Le acque ritornarono e sommersero i carri e i cavalieri di tutto l`esercito del faraone, che erano entrati nel mare dietro a Israele: non ne scampò neppure uno.