Exodus 14:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Faraone dirà de’ figliuoli d’Israele: Sono intrigati nel paese; il deserto ha lor serrato il passo.
Italian 2014
Il faraone penserà che gli Israeliti si sono persi nella regione e che il deserto li ha bloccati.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Il Faraone dirà dei figli di Israele: ‘Si sono smarriti nel paese; il deserto li tiene rinchiusi’.
Italian CEI 2008
Il faraone penserà degli Israeliti: “Vanno errando nella regione; il deserto li ha bloccati!”.
Italian IPN
Il faraone penserà dei figli d' Israele: "Vagano qua e là nel paese; il deserto si è chiuso su di loro".
Italian NR 1994
Il faraone dirà dei figli d' Israele: "Si sono smarriti nel paese; il deserto li tiene rinchiusi".
Italian Riveduta
E Faraone dirà de’ figliuoli d’Israele: Si sono smarriti nel paese; il deserto li tiene rinchiusi.
Italian la nuova diodati
Il Faraone dirà allora dei figli d’Israele: »Essi stanno vagando smarriti nel paese; il deserto li tiene rinchiusi«.
italian
Il faraone penserà degli Israeliti: Vanno errando per il paese; il deserto li ha bloccati!