Exodus 15:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Questo disse Mosè; perciocchè i cavalli di Faraone, co’ suoi carri, e co’ suoi cavalieri, erano entrati nel mare, e il Signore avea fatte ritornar sopra loro le acque del mare; ma i figliuoli d’Israele erano camminati per mezzo il mare per l’asciutto.
Italian 2014
Gli Israeliti avevano camminato all' asciutto in mezzo al mare. E quando i cavalli del faraone, i suoi carri da guerra e i suoi cavalieri li inseguirono dentro al mare, il Signore fece tornare su di essi le onde.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Questo cantarono gli Israeliti perché i cavalli del Faraone con i suoi carri e i suoi cavalieri erano entrati nel mare, e l’Eterno aveva fatto ritornare su loro le acque del mare, ma i figli di Israele avevano camminato in mezzo al mare, sull’asciutto.
Italian CEI 2008
Quando i cavalli del faraone i suoi carri e i suoi cavalieri furono entrati nel mare il Signore fece tornare sopra di essi le acque del mare mentre gli Israeliti avevano camminato sull’asciutto in mezzo al mare.
Italian IPN
Quando, infatti, il cavallo del faraone con il suo carro e i suoi cavalieri entrarono nel mare, il Signore fece tornare su di loro l' acqua del mare, mentre i figli d' Israele avevano camminato all' asciutto in mezzo al mare.
Italian NR 1994
Mosè e i figli d' Israele cantarono questo cantico quando i cavalli del faraone, i suoi carri e i suoi cavalieri entrarono nel mare, e il SIGNORE fece ritornare su di loro le acque del mare, ma i figli d' Israele camminarono sulla terra asciutta in mezzo al mare.
Italian Riveduta
Questo cantarono gl’Israeliti perché i cavalli di Faraone coi suoi carri e i suoi cavalieri erano entrati nel mare, e l’Eterno avea fatto ritornar su loro le acque del mare, ma i figliuoli d’Israele aveano camminato in mezzo al mare, sull’asciutto.
Italian la nuova diodati
Poiché i cavalli del Faraone coi suoi carri e i suoi cavalieri erano entrati nel mare e l’Eterno aveva fatto ritornare su di loro e acque del mare, ma i figli d’Israele avevano camminato in mezzo al mare, all’asciutto.
italian
Quando infatti i cavalli del faraone, i suoi carri e i suoi cavalieri furono entrati nel mare, il Signore fece tornare sopra di essi le acque del mare, mentre gli Israeliti avevano camminato sull`asciutto in mezzo al mare.