Exodus 16:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Poi Mosè disse ad Aaronne: Di’ a tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele: Appressatevi davanti al Signore; perciocchè egli ha intesi i vostri mormorii.
Italian 2014
Mosè disse ad Aronne: "Ordina a tutta la comunità degli Israeliti di presentarsi davanti al Signore, perché egli ha sentito le loro proteste".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poi Mosè disse ad Aaronne: “Di’ a tutta la comunità dei figli di Israele: ‘Avvicinatevi alla presenza dell’Eterno, perché egli ha udito i vostri mormorii’”.
Italian CEI 2008
Mosè disse ad Aronne: «Da’ questo comando a tutta la comunità degli Israeliti: “Avvicinatevi alla presenza del Signore perché egli ha inteso le vostre mormorazioni!”».
Italian IPN
Mosè disse ad Aronne: "Di' a tutta la comunità dei figli d' Israele: "Avvicinatevi davanti al Signore, poiché ha udito le vostre mormorazioni".
Italian NR 1994
Poi Mosè disse ad Aaronne: «Di' a tutta la comunità dei figli d' Israele: "Avvicinatevi alla presenza del SIGNORE, perché egli ha udito i vostri mormorii"».
Italian Riveduta
Poi Mosè disse ad Aaronne: "Di’ a tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele: Avvicinatevi alla presenza dell’Eterno, perch’egli ha udito le vostre mormorazioni".
Italian la nuova diodati
Poi Mosè disse ad Aaronne: »Di’ a tutta l’assemblea dei figli d’Israele: »Avvicinatevi davanti all’Eterno, perché egli ha udito le vostre mormorazioni««.
italian
Mosè disse ad Aronne: "Dá questo comando a tutta la comunità degli Israeliti: Avvicinatevi alla presenza del Signore, perché egli ha inteso le vostre mormorazioni!".