Exodus 17:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
POI tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele si partì dal deserto di Sin, movendosi da un luogo all’altro, secondo il comandamento del Signore: e si accampò in Refidim. Or non vi era acqua per lo bere del popolo.
Italian 2014
Tutta la comunità degli Israeliti levò l' accampamento dal deserto di Sin, secondo l' ordine dato dal Signore. Dopo varie tappe si accamparono a Refidim, ma là non c' era acqua potabile.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poi tutta la comunità dei figli d’Israele partì dal deserto di Sin, marciando a tappe secondo gli ordini dell’Eterno, e si accampò a Refidim; ma non c’era acqua da bere per il popolo.
Italian CEI 2008
Tutta la comunità degli Israeliti levò le tende dal deserto di Sin camminando di tappa in tappa secondo l’ordine del Signore e si accampò a Refidìm. Ma non c’era acqua da bere per il popolo.
Italian IPN
Tutta la comunità dei figli d' Israele partì dal deserto di Sin per le loro tappe, secondo la parola del Signore, e si accamparono a Refidim: ma non c' era acqua da bere per il popolo.
Italian NR 1994
Poi tutta la comunità dei figli d' Israele partì dal deserto di Sin, marciando a tappe secondo gli ordini del SIGNORE. Si accampò a Refidim, ma non c' era acqua da bere per il popolo.
Italian Riveduta
Poi tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele partì dal deserto di Sin, marciando a tappe secondo gli ordini dell’Eterno, e si accampò a Refidim; e non c’era acqua da bere per il popolo.
Italian la nuova diodati
Poi tutta l’assemblea dei figli d’Israele partì dal deserto di Sin, marciando a tappe secondo gli ordini dell’Eterno, e si accampò a Redifim. Ma non c’era acqua da bere per il popolo.
italian
Tutta la comunità degli Israeliti levò l`accampamento dal deserto di Sin, secondo l`ordine che il Signore dava di tappa in tappa, e si accampò a Refidim. Ma non c`era acqua da bere per il popolo.